一直以來很喜歡聽日本歌姬 中島美雪的作品。不是因為要展現自己祟日,只是她的歌不單是很耐聽的優美旋律的結晶,更是因為每首歌背後所強烈感受到的內心那一份脫俗的執著與堅持......


並不是每個創作人都能在其作品中自由的發揮個人意志,像中島美雪般,能將其蘊藏內心的那種不會止息的女性對愛情與人生的深切感受和追求,溶化於其作品內長達30年,實在是洗滌我們心靈的一道脫俗清泉!最近聽了她近期的新專輯 Lullaby SINGER (2006),內裡不乏自己喜歡聽的“美雪風格”的歌曲,包括現在想分享的,一首清新溫婉、卻帶著哀傷無奈的感受所寫的,抒發對燦爛綻放的櫻花瞬間閃逝那一份欣賞、但痛惜它將要失去的單純心情的作品 ︰


桜らららら  ( Sakura  Lalalala )        


風に呼ぼれて振り向く君を     


僕は少し妬ましく見守り続ける    


この手に摘んだら     


融けてしまうね    魔法使いの夢のように     


君はあどけなくて    


桜   桜   ららら   らら桜      桜   桜   ららら   らら桜      


早く僕に気づいておくれ     


桜   桜   らららら     桜   桜   ららら    らら桜      


桜   桜    ららら    らら桜      


早く僕に気づいておくれ      


桜   桜   らららら     桜   桜   らららら     


 


櫻花雖美,但卻曇花一現,若我們能留住這刻青春,是多麼令人著迷的美事啊!美雪就是希望透過她的旋律及歌詞記錄下這些盼望。她的作品無論曲詞均充滿意境,雖然melody 都因帶有濃厚日本傳統樂曲色彩而來去也是沿用那幾個音符,但我們很能感受到那份熱情澎湃,她用了簡明輕快的旋律,感受至深的字句,直接而細緻的刻劃了自己內心那份追求與夢想。在編曲方面,她明顯很自如的運用每種樂器,在表達不同情感時都能拿捏得準。故此增加了這些作品的可聽性,令我喜歡一聽再聽!


在這首〈桜らららら〉之後是另一首同樣扣人心弦的歌曲,也能清楚感受美雪的熱情曲風及她對愛情那種追求的執著。有趣的是,這首推介的歌曲〈ただ . 愛のためにだけ〉( 只是為了愛),編曲上竟與上一首一起連貫(歌與歌之間沒有停頓),甚有創意。我想若可在香港推出具創意的EP,內載數首歌曲,全部像順序說故事般將全部歌曲連貫起來,那就美了!


ただ * 愛のためにだけ   ( Only For The Sake Of Love )


涙なしでは語れぬ日々も   ( Even through days so hard that I couldn't speak without crying )
あなたの名を呟けば 救われる気がした  ( I felt I would be saved if I could whisper your name )


淚なしでは語れぬ日々も  ( Even through days so hard that I couldn't speak without crying )
あなたの名を呟けば    救われる気がした (I felt I'd be saved if I could whisper your name )               ああ大事なことに気づくまでに   ( Ah, we all take such a circuitous route )
みんな私たちは遠回りだけど   ( Until we realize what's important in life )

ただ・愛のためにだけ 涙はこぽれても    ( It's all for the sake of love. Even if tears are shed )
ただ・愛のためにだけ     ( It's all for the sake of love ) 
これが始まりでも これでおしまいでも   ( Whether it starts here or ends here )
ただ・愛のためにだけ 生きてると言おう    ( I say that we live only for the sake of love )
ただ・愛のためにだけ 生きてると言おう    ( I say that we live only for the sake of love )

星も見えない砂漠の日々も   (Even through days when I'm walking in the desert unable to see stars)
あなたの呼ぶ声を開く 風に耳をすます   ( I hear you call me, I put my ear to the wind )
ああ心の中に磁石がある   ( Ah, there's a compass in the heart )
みんなひとつずつの磁石がある   ( All people have a compass in their heart )

ただ・愛のためにだけ ( It's all for the sake of love ) 
言葉はかすれても   ( even if words are cracked and  hoarse ) 
ただ・愛のためにだけ    ( It's all for the sake of love ) 
これが始まりでも これでおしまいでも     ただ・愛のためにだけ 生きてると言おう   
ただ・愛のためにだけ 生きてると言おう    

これが始まりでも これでおしまいでも    
これが始まりでも これでおしまいでも    
ただ・愛のためにだけ 生きてると言おう   
ただ・愛のためにだけ 生きてると言おう   

ただ・愛のためにだけ 生きてると言おう    
ただ・愛のためにだけ 生きてると言おう   


( Copyright of lyrics : Yamaha Music Publishing, INC., 2006;  and the English version is from the edition distributed and sold in Hong Kong only )


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    hkfoodie 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()